选冠子

利登 ·

眉黛山分,靥朱星合,郁郁夜堂初见。 芙蓉寄隐,豆蔻传香,便许翠鬟偷剪。 迎夜易羞,欲晨先怯,风流楚楚未惯。 正流苏帐掩,绿玉屏深,红香自暖。 谁信道、媚月难留,惊云易散,从此三桥路远。 巢燕春归,剪花词在,难寄红题一片。 料想伊家,如今羞傍琴窗,慵题花院。 但碧桃影下,应对流红自叹。

白话文译文

黛眉如远山分开,笑涡似星辰相映,在幽深的夜堂初次相见。你像寄隐的芙蓉藏着清丽,如豆蔻透着暗香,便容我偷偷剪下你鬓边青丝。迎着夜色容易羞涩,临近晨光又先怯露,那份楚楚风姿犹带生涩。正是流苏帐半掩,翠玉屏风深遮,暖红生香独自氤氲。怎料到——妩媚的月光难以挽留,惊鸿般的云影容易消散,从此通往三桥的道路变得遥远。梁间春燕已归巢,剪花诗词虽仍在,却难寄这红笺一片。料想如今的你,该是羞于走近琴窗,懒于在花院题诗。只在碧桃花影之下,对着飘零的落花独自叹息。