独游
孤亭入阴森,竹径北松坞。
高林动清吹,犹滴前夕雨。
解衣此危坐,左右一不许。
性本不奈杂,况复兹寡侣。
孤怀托寥旷,世虑绝参伍。
幽花为谁笑,独鸟只自语。
身闲得天全,一息了万古。
忽往而忽来,其谁知踽踽。
白话文译文
独自走进幽深的孤亭,竹径通向松林后的山坞。高处的树林摇动清风,还滴落着前夜的雨珠。解开衣衫在此静坐,左右空空无人相语。生性本不耐喧杂,何况此刻缺少伴侣。孤寂的情怀寄托于旷远,尘世纷扰从此绝迹。幽花为谁含笑绽放?独鸟空自啼鸣如絮。身闲方得自然真趣,一呼一吸间仿佛通晓万古。恍然徘徊于此间,有谁懂得这踽踽独行的意绪?