饮马长城窟行
亭亭山上柏,悠悠远行客。
行客行路遥,故乡日迢迢。
迢迢不可见,长望涕如霰。
如霰独留连,长路邈绵绵。
胡马爱北风,越燕见日喜。
蕴此望乡情,沈忧不能止。
有朋西南来,投我用木李。
并有一札书,行止风云起。
扣封披书札,书札竟何有。
前言节所爱,后言别离久。
白话文译文
巍巍山间翠柏昂然挺立,悠悠路上游子漂泊远行。游子脚下的路途漫长无尽,故乡的日月愈显遥远难及。遥远得再也望不见家园,凝望中泪珠如雪粒纷纷。似雪飞洒却独自徘徊不去,漫漫长路伸展向渺远苍茫。北地胡马依恋着朔风嘶鸣,南国越燕总贪恋温暖阳光。怀揣这望不尽的故园深情,沉郁忧思在心中翻涌难平。有位友人自西南风尘而来,将木李果实赠予我手中。连同着一封远道而来的书信,信中所述如风云乍起牵动行踪。急切拆开信封展读字句,书信里究竟写着什么内容? 前半说着往日珍重的情谊,后半叹惋别离已太久太浓。