贺新郎 其九 代金粟闺怨
几曲屏山卷。
怅离云、菊开人瘦,将他分遣。
两小鸳鸯裙对系,谁料啼痕新泫。
憎红豆,蟢蛛蟠茧。
好梦愿随双桨去,怕江潮、不比桑乾浅。
沙雁阵,带愁展。
一床幽恨临妆显。
镜台前、绿螺抛剩,紫钗敲扁。
强倩猧儿偎软玉,闹杀铜街寒犬。
合欢帐、暂时勾免。
夜夜名香熏绣佛,乞忏除、花罪从轻典。
梅讯待,绮窗剪。
白话文译文
几折屏风如远山般卷起。惆怅地望着离别的云,菊花盛开人更瘦,就这样与他分离。小时候我们像鸳鸯成对,裙带相系,谁想到如今泪痕新湿。怨恨那红豆,还有蜘蛛盘绕成茧。好梦愿随双桨远去,又怕江潮比桑乾河更深险。沙滩上雁阵成行,带着愁容飞展。满怀幽恨,在临镜梳妆时显露。镜台前,画眉的黛螺剩了,紫钗也被敲得扁平。强使小狗偎依着温软的身躯,却惹得铜街上的寒犬乱叫。合欢帐,暂且除去不用。夜夜焚名香熏着绣佛,乞求忏悔,愿把花的情罪从轻处置。等待梅花消息传来,在绮窗下剪烛相共。