又用前韵谢叶宰

黄干 ·

谁推双毂绕天飞,短发萧疏蚤是迟。 肠断金钱门外月,晓天秋露稻花时。 明招古木叶千层,山自浮云溪自横。 春树莺藏无觅处,遗编灯火屡吞声。 岁晚投身糟瓮傍,旋除野服著公裳。 折腰可愧更无米,赢得虚堂一味凉。 世事年来最可悲,开口不得洛与伊。 两君论交大左计,芋栗不足充人饥。

白话文译文

是谁推动车轮在天空飞旋?我短发稀疏,衰老早该来却迟延。 心碎地望着金钱门外的月光,正值清晨秋露、稻花盛开的时光。 明招寺古木枝叶层层叠叠,山任由浮云飘荡,溪水自在地横流。 春树上黄莺藏匿无处寻觅,对着遗留的书卷灯火,屡次吞下哭声。 晚年投身到酒瓮旁,匆匆脱去便服换上公家衣裳。 折腰事人羞愧难当,更无米粮,只赢得空荡厅堂一片凄凉。 近年来世事最可悲,开口却不能谈论洛阳伊川的理想。 两位君子论交计策大错,连芋头和栗子都不足充饥肠。