苦旱歌

王世贞 ·

君不见岁已在酉魃为虐,五月黄尘恣飘瞥。 农家儿女窃愁叹,辘轳殷殷夜不绝。 原草新疑野火烧,山田久作十字裂。 我欲伸眉向谁说。 东南转漕匮奔送,西北军声尚澒洞。 桑林不闻六事祷,柏梁已上乾封颂。 阴云油油乍东至,远近欢呼声动地。 恶风忽从云际起,顷刻荡散归天意。 青袍皂带者何事。 中夜不眠坐待旦,三星在空月烂烂。 偶思东海亦可怜,一妇横死枯三年。 京师赏罚未足算,李斯痛哭咸阳之市边。

白话文译文

你可知道那年是酉年,旱神肆虐逞凶,五月里黄沙漫天,肆意飘飞。农家的儿女们暗自忧愁叹息,辘轳打水声在夜里一直响个不停。原野上的青草像是刚被野火烧过,山间的田地早已干裂成十字形的口子。我想舒展眉头,又能向谁诉说?东南地区的漕运匮乏,粮草急送;西北边境的军声仍然像海涛一样汹涌。桑林里听不到商汤祷雨那样的祈愿,柏梁台上却早已献上歌颂旱情的颂词。忽然有浓密的乌云从东方涌来,远近的人们欢呼声震天动地。可一阵恶风突然从云边刮起,顷刻间就把乌云吹散,都归因于天意。那些穿着青袍黑带的官员们又在做什么呢?我半夜不眠,坐着等待天亮,三星高悬空中,月光灿烂。偶然想起东海的孝妇也真可怜,一个女子冤死导致三年干旱。京城的赏罚不足为道,就像李斯在咸阳市场边痛哭一样。