李审言遗酒
大梁美酒斗千钱,欲饮常被饥窘煎。
经时一滴不入口,漱齿费尽华池泉。
昨日灵昌兵吏至,跪壶曾不候报笺。
赤泥坼封倾瓦盎,母妻共尝婢流涎。
邻家莆萄未结子,引蔓垂过高墙巅。
当街卖杏已黄熟,独堆百颗充盘筵。
老年牙疏不喜肉,况乃下箸无腥膻。
空肠易醉忽酩酊,倒头梦到上帝前。
赐臣苍龙跨入月,不意正值姮娥眠。
无人采顾傍玉兔,便取作腊下九天。
拔毛为笔笔如椽,狂吟一扫一百篇。
其间长句寄东郡,东郡太守终始贤。
切莫汲竭滑公井,留酿此醑时我传。
白话文译文
大梁城的美酒一斗价值千钱,想畅饮却总被饥寒困窘熬煎。许久以来半滴都不曾沾唇,空用唾液反复漱着牙缝间。昨日灵昌来的兵吏忽然到,不等通报就跪捧着酒壶现眼前。拆开赤泥封口倾倒瓦罐中,妻儿同尝婢女在旁馋得流口涎。邻家葡萄藤还没结出果实,绿蔓已垂过高高的墙檐。街市叫卖的杏子正当黄熟,堆满百颗在盘中充当酒宴。年老齿疏不爱吃荤腥鱼肉,更何况筷下没有半点腥膻。空腹易醉顿时酣畅淋漓,倒头梦见飞升到天帝殿前。天帝赐我苍龙骑乘奔明月,不料正逢嫦娥在月宫安眠。无人看顾玉兔守在捣药杵旁,索性捉来风干带回凡尘间。拔下兔毛制成如椽大笔,狂放诗情一挥而就百篇。其中长句寄给东郡好友,东郡太守始终是贤德之人。切莫汲干滑公井的酿酒水,留待酿成新酒时时与我相传。