蚕麦二首
疏慵自分人嫌我,贫病可怜天养人。
蚕眠已报冬裘具,麦熟旋供汤饼新。
撷桑晓出露濡足,拾穗暮归尘满身。
家家辛苦大作社,典我千钱追四邻。
三界人家多鲜福,一时蚕麦得难兼。
锄耰已愧非吾力,汤火尤惊取不廉。
贵客争誇火浣布,贫家粗有水精盐。
薄衫冷面消长夏,扪腹当知百不堪。
白话文译文
自知疏懒的性格怕会遭人嫌弃,贫病缠身的境况幸而还有上天眷顾。春蚕休眠已为冬衣备好原料,新麦登场便快做出应时汤饼。清晨采桑露水沾湿了双脚,傍晚拾穗尘土落满了衣衫。家家辛苦操办着盛大社祭,典当千钱只为款待四方乡邻。世间众生总难享齐全福分,同一时节蚕事麦收往往不能两全。手持农具已愧非我擅长之事,面对滚汤热火更惊这索取太过昂贵。富贵宾客争相夸耀火浣布的珍奇,贫寒人家勉强只备着粗制的水盐。单衣冷饭熬过漫漫夏季,手抚空肚才知百般艰辛难以为继。