过故人居
卖酒垆前板桥东,故人昔日居其中。
不觉仍寻旧时路,横门钥断蜘蛛缝。
荒巷蛇蟠百草满,桃花寂寞难为容。
我来袖手疑未停,苦竹丛间闻笑声。
屋梁月已冷,向见南山影。
野鬼吟人诗,忽然发深省。
白话文译文
在卖酒的小店门前、木板桥的东边,老朋友从前就住在这里。不知不觉又踏上了旧时那条路,横着的门锁已经断掉,门缝里结满了蜘蛛网。荒凉的巷子里,蛇在草丛中盘绕,百草长得满满当当,桃花寂寞地开着,连模样都显得憔悴。我袖手站在那儿,恍惚间还以为自己不曾停下脚步,却听见苦竹丛中传来一阵笑声。屋梁上的月光早已冰冷,抬头望去,只见南山的影子。仿佛有野鬼在吟诵着人的诗,忽然间让我深深醒悟。