菩萨蛮 红豆三首
少年早识愁滋味,覆巢委地和心碎。
相惜更相知,为书红豆诗。
期君鹏翼举,忍读《茶花女》!泪雨黯伤怀,自将春梦埋。
荒州绝塞归来晚,西风雁叫霜林染。
执手忆音容,廿年人似蓬。
重逢何所道?但祝君家好。
长夜梦回时,眼前红豆枝。
年华老去人依旧,天涯书寄双红豆。
往事已如烟,凝思犹怆然。
心田留一角,辜负今生约。
细雨独登楼,无言江水流。
白话文译文
少年时早就尝尽了愁苦的滋味,如同鸟巢倾覆摔落在地,心碎一地。我们彼此怜惜、相互懂得,于是为你写下这首红豆诗。期盼你能像大鹏一样展翅高飞,我却忍着心痛读着《茶花女》!泪水如雨,心中黯然伤怀,独自把春天的梦埋进心底。从荒凉的边塞归来时已经很晚,西风中大雁哀鸣,霜染的树林一片火红。握着你的手追忆往昔的音容,二十年来人就像飘蓬一样。重逢时能说些什么呢?只祝愿你的家庭幸福美好。长夜里从梦中醒来时,眼前浮现的依然是那枝红豆。年华老去,人却还是旧时模样,从天涯寄来书信和一对红豆。往事已经如烟消散,凝神追思仍止不住悲怆。心里留着一角角落,却辜负了今生的约定。细雨中独自登上高楼,默默无言地看着江水东流。