渡淮后寄宗文先辈及诸士友
长淮风颠浪雷吼,争渡千人喧渡口。
蹇驴破帽众所轻,行李甘心落人后。
临淮先生交义深,视我重比双南金。
席前弟子总英俊,相携拥饯淮之阴。
就中孙玘艺且勇,奋袖登舟气增重。
扶颠禦侮况有人,病身幸免波涛恐。
挂帆长啸烟雾开,主人谢客缘城回。
孙也追随不惮险,艰危可仗真奇才。
世俗结交看势利,有势相依无即弃。
贱贫如我岂足怜,脱落凡情见真意。
贤豪邂逅何所无,排难多由奇丈夫。
古人事业望公等,欲辅国步须捐躯。
白话文译文
长淮风急浪高,雷声轰鸣,渡口上千人争渡喧闹。我骑着跛驴,戴着破帽,被人轻视,行李也甘心落在后面。临淮先生与我交情深厚,看重我胜过双倍的黄金。他座前的弟子都是英俊之才,一起拉着我在淮水南岸饯行。其中有个叫孙玘的,既有才艺又勇敢,挥袖登船,气势倍增。何况还有人来扶持危难、抵御外侮,我虽病弱,却幸免于波涛之惊险。挂起船帆长啸,烟雾散开,主人辞别客人从城上返回。孙玘追随我,不惧艰险,在危难中可以依靠,真是奇才。世间俗人结交只看势利,有势就依附,无势就抛弃。像我这样贫贱的人哪里值得怜惜,但你们却抛开世俗之情,显出真心实意。贤士豪杰的相遇何处没有?排忧解难的多是奇伟男子。古人成就的事业期望你们能做到,想要辅佐国家,就必须献出生命。