采桑子 酒前
对君酒面春情嫩,笑掩香罗。
笑掩香罗。
莫是情怀不中他。
为何欲说还轻拍,已近无多。
已近无多。
又误须臾试托歌。
几多别意存眸子,爱映君容。
映得君容。
却似春花晓露中。
花间鸟宿添诗福,始觉春浓。
觉了春浓。
梦醒依然失去踪。
白话文译文
对着你饮酒,脸上泛起春意般娇嫩的红晕,笑着用香罗帕掩住嘴角。笑着用香罗帕掩住嘴角。莫非是我的情意不合你心意?为什么想开口却又轻轻拍打,话已快到嘴边。话已快到嘴边。又耽误了片刻,试着将心事寄托在歌声里。多少离别之意藏在眼眸中,只爱映照你的容颜。映照你的容颜。却像春花沾着清晨的露水。花间鸟儿栖宿,增添了诗意的福分,这才感到春意正浓。感到春意正浓。可梦醒之后,依然消失得无影无踪。