新乐府 古冢狐 戒艳色也

白居易 ·

古冢狐,妖且老,化为妇人颜色好。 头变云鬟面变妆,大尾曳作长红裳。 徐徐行傍荒村路,日欲暮时人静处。 或歌或舞或悲啼,翠眉不举花颜低。 忽然一笑千万态,见者十人八九迷。 假色迷人犹若是,真色迷人应过此。 彼真此假俱迷人,人心恶假贵重真。 狐假女妖害犹浅,一朝一夕迷人眼。 女为狐媚害即深,日长月增溺人心。 何况褒妲之色善蛊惑,能丧人家覆人国。 君看为害浅深间,岂将假色同真色。

白话文译文

古坟中的狐精,妖异年老,却化作容貌姣好的妇人。 它将头发变作云朵般的发髻,面容精心妆扮,大尾巴拖成长长的鲜红裙裳。 徐徐走在荒凉村路旁,正是日暮人静的时分。 时而歌唱,时而舞蹈,时而悲泣,翠眉低垂,如花的容颜黯然失色。 忽然间嫣然一笑,千姿百态流露,见到的人十有八九为之痴迷。 虚假的美色迷惑人尚且如此,真实的美色迷惑人恐怕更胜一筹。 真色与假色都同样迷人,但人心厌恶虚假而珍视真实。 狐狸假扮女妖的危害还算浅显,不过一朝一夕迷惑人眼。 女子若行狐媚之术危害便深了,日长月久会逐渐侵蚀人心。 更何况像褒姒、妲己那样的美色善于蛊惑,能败毁家庭、倾覆国家。 请您细看危害的深浅之别,怎能将虚假的美色与真实的美色混为一谈?