牧羊于陌
牧羊于陌,斯草硕硕。
没舄湿露,惊虫为蚱。
蚱之蹴飞,栖隐人襞。
有女恐斯,呼儿为辟。
儿哑其声,女嗔不惜。
牧羊于东,斯草蓬蓬。
子耽东隅,伫女若荭。
风致摇曳,令兹怔忪。
牧羊于南,乘女三骖。
罗裙以挽,茝采以簪。
子心动兮,掷鞭以耽。
牧羊于西,斯草萋萋。
左矣背矣,憾何以赍。
羝乳之思,空教以携。
牧羊于北,思之得黑。
昔骑竹马,今朝不识。
有女初长,官家颜色。
牧羊于东,牧羊于西,牧羊于南,牧羊于北。
斯羊兮肥食。
牧羊兮人惑。
殢情兮恻恻。
白话文译文
在田间小路上放羊,这里的草长得茂盛。露水打湿了鞋子,惊起的虫子是蚱蜢。蚱蜢跳起飞走,躲藏到人的衣褶里。有个女子害怕它,喊小孩来赶走它。小孩默不作声,女子嗔怪他不懂得怜惜。 到东边放羊,这里的草长得蓬松茂盛。男子沉醉在东边角落,伫立着看那女子像红蓼花一样。风姿摇曳,让他心神不定。 到南边放羊,女子乘坐着三匹马拉的车。她挽起罗裙,采了白芷插在头上。男子心动,扔掉鞭子沉迷其中。 到西边放羊,这里的草茂盛青翠。向左走,又背向而去,心中的遗憾如何排遣?公羊产乳般的思念,徒然让人空自怀抱着。 到北边放羊,思念得人都憔悴了。从前一起骑竹马玩耍,如今却不认识了。有个女子刚刚长大,有了官家小姐的容貌。 在东边放羊,在西边放羊,在南边放羊,在北边放羊。这些羊啊吃得肥美。放羊啊让人迷惑。沉溺于这份情感,心中只有悲戚。