送宁极还山

韩维 ·

晨冰结车辙,朔野风正厉。 君行良亦勤,正与苦寒值。 超然出门去,曾不顾我议。 譬如云飞鸿,势不受维絷。 开笼恣其往,万里在展翅。 场功十月毕,田家足豳事。 儿童樵牧归,荆扉寂已闭。 燃薪烛茅屋,并坐侄与弟。 自爱村醪熟,或以山鹿馈。 冻蔬斸青黄,寒药煮根柢。 从容温饱间,万事一无累。 嗟予不得往,注目云接地。

白话文译文

清晨的冰霜凝冻了车辙,北方原野寒风正猛。 你在这时节出行着实辛苦,偏偏与严寒相逢。 洒脱地推门远去,不曾在意旁人议论。 好似云边高飞的鸿雁,生来不受绳索拘困。 打开笼任它翱翔,万里长空尽情展翼。 农事在十月大抵忙完,田家已备足冬日的生计。 孩童砍柴放牧归来,柴门静静关闭。 点燃柴枝照亮茅屋,侄儿与弟弟并肩坐憩。 自酿的村酒正香醇,间或还有山鹿肉相馈。 挖取经霜的青黄菜蔬,慢煎御寒的草药根蒂。 在这温饱自在的日子里,万事不挂心毫无负累。 可叹我无法随你同往,只能久久凝望—— 那远方的云层,正沉沉连接着苍茫大地。