己丑秋九日侍御张凤村北上联舟至长兴久滞风雨时凤村有上恤灾之议诗呈同寅诸君

区越 ·

听雨不眠添客思,望灯投宿近渔舟。 风号万窍四山暮,寒恋重襟九月秋。 饥馑念谁苏久困,迂疏徒自抱深忧。 宽仁赖有观风使,当宁归来为借筹。 雨脚如麻苦不休,间于晴色又方舟。 市沽小动苕溪酌,时节难孤九月秋。 四海赓歌尧复见,一方鱼鳖禹堪忧。 衰迟便续归来赋,已落庐山第二筹。

白话文译文

听雨声无法入睡,更增添了客居的愁思;望着远处灯火投宿,靠近了渔舟。风声在万千孔穴中呼啸,四周山色已暮;寒气紧贴着层层衣襟,正是深秋九月。想起饥荒,有谁能解救长久困顿的百姓?自己迂阔疏懒,只能空怀深深的忧虑。仰赖宽厚仁爱的观风使,待您从朝廷归来,定要为百姓筹划借粮之策。雨脚如麻,苦于连绵不停,偶尔放晴又急忙登舟前行。在苕溪边打点小酒,自斟自饮,时节虽好,却难辜负这九月秋光。天下百姓同声歌唱,仿佛又见尧舜盛世;一方生灵如鱼鳖困于洪水,夏禹之忧袭上心头。我已年老迟暮,便续写那归去来兮的辞赋,却早已落在庐山之后的第二步了。