梦藤驿二首
倦马投孤驿,一峰青压门。
萧条秋浦路,荒陋夜郎村。
地瘴霜常薄,林深日易昏。
百年常作客,排闷近清樽。
又入千山去,真成万里行。
履霜常早驾,秉炬或宵征。
古驿怪藤合,荒陂群雁鸣。
客中常少睡,归梦若为成。
白话文译文
**其一** 疲惫的马儿走进孤寂的驿站, 一座青峰沉沉压向门前。 秋日的河岸小路萧瑟冷落, 荒僻的夜郎村落简陋悄然。 此地湿暖瘴气弥漫,霜痕总浅, 密林幽深,天光早早昏暗。 一生飘泊常作异乡客, 且借杯中清酒暂解忧烦。**其二** 又一次深入千山万壑而去, 真成了跨越万里的远行。 踏着晨霜时常清早驱车, 举着火把有时连夜赶程。 古驿旁怪异的藤蔓纠缠交织, 荒凉池畔成群大雁哀鸣。 旅途中总难安稳入睡, 归家的梦啊,如何才能结成?