感事一首
外吏五十三,内吏二十一。
一朝下徵书,趋蹡依红日。
朝绅为结绶,勖哉勉为臣。
年馀综核审,试罢官僚分。
浃岁忽喧动,部曹奉俞纶。
皇恩自浩荡,忘久秪成忻。
余犹在寥廓,应非终沉沦。
羁栖二三载,胡不事明君。
胡不环膝下,以奉暮年亲。
亲年日以迈,臣力日以迍。
力为君王惜,年为老亲珍。
年力如可驻,疾徐何足论。
白话文译文
外地的官员有五十三人,京城的官员有二十一人。忽然有一天朝廷下达了征召的文书,大家便急匆匆地奔向那红日高照的朝堂。朝中的官员为他们系上官印的绶带,勉励他们尽心竭力做好臣子。经过一年多的综合考核审查,考试完毕后,官员们各自分派了职务。满一年时忽然传来消息,各部官员奉行着皇帝的诏令。皇恩浩荡无边,长久的等待只化作满心欢喜。而我仍然置身于空旷的天地之间,想来应当不会永远沉沦。漂泊羁留了两三年,为什么不去侍奉贤明的君主?为什么不去围绕在父母膝下,以侍奉他们晚年的光阴?父母的年岁一天天老迈,我的力气也一天天困顿。力气应当为君王珍惜,年岁应当为老亲珍重。如果年岁和力气能够停驻,那快与慢又哪里值得计较呢?