桑贵有感
我老与时忤,十年守穷空。
衣食相驱迫,遂师田舍翁。
每当春蚕起,不敢怠微躬。
晨兴督家人,留心曲箔中。
客寓无田园,专仰买桑供。
岂谓桑陡贵,半路哀涂穷。
三百变三千,十倍价何穹。
家赀已典尽,厥费犹未充。
乃知楮法坏,流毒刀兵同。
苍天此何人,血面诉难通。
弃蚕满坑谷,行当歌大东。
预忧儿女曹,凛洌当严风。
我穷何足道,四海关吾胸。
赤子已露立,视天犹梦梦。
白话文译文
我本就与世道不合,年老更坚守清贫。 为求衣食奔波劳碌,只得学那老农躬耕。 每逢春日蚕事兴起,不敢有半分懈怠放松。 清早催促全家起身,在蚕架前细心侍弄。 客居异乡没有田地,全靠买桑叶来供养蚕虫。 谁料到桑价骤然飞涨,行至半路已陷入困窘。 三百文涨成三千钱,十倍高价何其汹汹! 家产典当已尽,费用仍不足够充用。 方知纸币制度崩坏,流毒堪比战乱刀兵。 苍天啊这是谁的罪过?满面血泪也难诉苦衷。 抛却蚕筐弃满山谷,且将唱起《大东》哀歌。 更忧心膝下儿女们,要如何抵挡凛冽严冬。 我个人的困穷何足道?天下苦难灼烧我胸。 百姓已赤身立在风雪里,上天却仍昏睡朦朦。