叶涛致远见和二诗,复次其韵 其二
闻公少已悟,拄杖久倚床。
笑我老而痴,负鼓欲求亡。
庶几东门子,柱史安敢望。
嗜毒戏猛兽,虑患先不详。
囊破蛇已走,尚未省齧伤。
妙哉两篇诗,洗我千结肠。
黠蚕不作茧,未老辄自僵。
永谢汤火厄,泠然超无方。
白话文译文
听说您年少时已参透真理, 多年来倚着竹杖静养心性。笑我虽年老仍存痴妄, 似背着鼓盲目追寻失物。或许能学东门吴的豁达, 却怎敢仰望老子那般智慧? 曾戏弄猛兽如尝毒自娱, 总忽略隐患于行事之前。就像口袋破时蛇已窜走, 还未察觉早被咬伤的痛楚。这两篇诗作何等精妙, 洗净我百转的愁肠。狡猾的蚕不再吐丝作茧, 未到衰老便自行僵息。永远告别沸汤烈火的劫难, 清冷超脱再无拘束。