弃妇辞
弃妇下堂去,六亲尽彷徨。
弃妇无所弃,弃之家不祥。
忆初来嫁时,惟家以为庆。
搰搰理乱丝,为君事流黄。
札札把长线,为君补衣裳。
虽劳不敢辞,虽工不敢扬。
竭力奉君欢,群小亦莫容。
君心岂不谅,背憎由舌长。
黄金亦销铄,礼义安足防。
去去出君门,落日照大荒。
辐脱难复行,弦绝难更张。
事乖理当去,但念未分明。
割皮以为纸,沥血以为浆。
前书柏舟篇,后书绿衣章。
进君期为悟,视听付茫茫。
复书于太空,愿助日月光。
万古丽元气,上下流无方。
倘或沦君心,他时省糟糠。
白话文译文
被休弃的妻子走下堂去,所有亲戚都彷徨不安。我并非因为犯了什么过错被抛弃,而是因为抛弃我会让家宅不祥。回想当初刚嫁来时,全家都为此欢喜庆幸。我辛苦地整理乱丝,为你纺织布匹;我拿起长长的针线,为你缝补衣裳。虽然劳累却不敢推辞,虽然手艺精巧却不敢张扬。竭力侍奉讨你欢心,可那些小人还是容不下我。你的心难道不明白吗?只是背后有长舌之人挑拨离间。黄金尚且能被销蚀,礼义又怎能防得住谗言?走吧,走吧,走出你的家门,夕阳照着荒芜的原野。车轮脱了辐条难以再行,琴弦断了难以再接。事情到了这一步,按理应当离去,只是心中念及当初的情分还未分明。我割下皮肤当作纸,沥出鲜血当作墨,前边写下《柏舟》的诗篇,后边写下《绿衣》的篇章。献给你希望你能醒悟,可你视而不见,听而不闻。我又将诗句写在天空之上,愿它们能助长日月光辉。万古长存于元气之中,上下流转没有定向。倘若有一天能浸入你的心,希望你能在将来想起糟糠之妻。