八月十四日夜饯伯昭五首
秋堂惨别酒,夕幌伤离弦。
酒停弦亦阕,乍睇望舒圆。
窈窕度清汉,空濛浮素烟。
此时一弭思,再徙风中筵。
筵徙杯复倾,风罢衣犹冷。
欢意始依依,忧心终耿耿。
兹游并偶坐,后别侣孤景。
婉娈惜流光,携手夜方静。
静夜未遽央,华月出尚早。
微氛映脩竹,皓露散芳草。
殷勤迟暮日,缅邈平生好。
及兹暂晤语,安能写怀抱。
抱怀不可写,徘徊讵云已。
渐聆寒漏促,屡顾清阴徙。
宵深河敛素,曙近云成绮。
愿子引馀觞,为别怅伊迩。
迩别非久淹,征驾憩南馆。
黯黯金波灭,离离玉绳断。
绪言殊未竟,积思俄已满。
行矣念相慰,裁音冀无缓。
白话文译文
秋夜的厅堂里,离别的酒宴令人凄楚,傍晚的帘幕下,伤别的琴声让人断肠。酒停了,琴声也渐渐终止,忽然抬头望见圆月当空。月亮轻盈地渡过清澈的银河,空中浮动着朦胧的素烟。此时暂且收起思念,再次移席到风中设宴。筵席移动后又重新举杯,风停后衣裳依然冰凉。欢意尚且依依不舍,忧心却始终耿耿难忘。这次同游并坐,日后离别将独对孤影。我们珍惜流逝的时光,携手伫立在这宁静的夜晚。静夜还未到尽头,明月升起尚早。微弱的月光映着修竹,清露洒在芳草上。殷勤地珍惜这迟暮的时光,缅怀远去的平生情谊。趁此短暂相聚谈心,怎能完全倾诉怀抱。怀抱无法倾诉,徘徊又怎肯停止。渐渐听到寒夜漏声急促,屡次看见月光移动。夜深时银河收敛了素光,天快亮时云彩变得绮丽。愿你再饮一杯残酒,为离别而惆怅即将来临。离别虽不会久远,但你的车驾已停歇在南馆。暗淡的金波消失,离散的玉绳星也断了。未尽的话语还有很多,积攒的思念却已满溢。去吧,希望你能相互安慰,寄来书信切莫迟缓。