春游昌谷访李长吉故居

张耒 ·

连山忽中开,呀若敞双户。 清泉泻中间,行子并溪去。 苍崖左右壁,田垄亦棋布。 渠流涨春漪,鸣涧转芳屿。 鸡豚见茅屋,负檐隐微路。 竹坞蔼青葱,花岩被红素。 仲春雨新敛,晴日破氛雾。 南山当其门,列嶂俨环护。 深行不知厌,舍马时独步。 欣然耳目惬,遂我麋鹿趣。 朝随浮云来,归辔月中度。 惆怅锦囊生,遗居无复处。

白话文译文

连绵的山峦忽然从中敞开,仿佛推开了两扇门户。清澈的泉水从山间奔泻而下,我沿着溪岸漫步前行。苍青的山崖如壁耸立两旁,田野如棋盘般错落分布。沟渠里春水涨起涟漪,潺潺溪涧绕过芳草丛生的小洲。茅屋边鸡豚悠闲自在,屋檐下隐约可见蜿蜒小径。竹坞笼罩着葱茏青雾,山岩披着红白交织的花衣。春末雨雾刚刚消散,晴光破开朦胧烟霭。南山正对故居门前,群峰如屏风庄严环抱。我沉醉其中不觉疲倦,常下马独自漫步。耳目所及皆令人欣喜,满足我向往山野的情趣。清晨随浮云而来,归时策马踏着月光。不禁惆怅那位锦囊诗人,旧居已无处可寻踪迹。