怨曲二首
白首南朝女,愁听异域歌。
收兵颉利国,饮马胡卢河。
毳布腥膻久,穹庐岁月多。
雕窠城上宿,吹笛泪滂沱。
祖席驻征桡,开帆复信潮。
隔筵桃叶泣,吹管杏花飘。
船去鸥飞阁,人归鹿上桥。
别离惆怅泪,江鹭宿红蕉。
白话文译文
其一 那位白发苍苍的南朝女子, 总在异域的歌声里忧愁叹息。 兵马远驻颉利国, 战马在胡卢河边饮水休憩。 毛毡腥膻的日子已太久, 帐篷下的岁月漫长孤寂。 夜宿城头雕巢旁, 笛声入耳,泪落如雨湿衣襟。其二 送别的酒席停在行舟旁, 风帆扬起,随潮水远航。 宴席那端传来桃叶般的哭泣, 笛管吹散杏花,飘零纷扬。 船渐行,鸥鸟掠过楼阁, 人归去,空见野鹿踏过石桥。 离别的惆怅化作泪水, 江边白鹭栖在红蕉影里悄悄。