钟山之什四章
岩岩钟山,閟我国桢。
赫赫留都,副我国灵。
万雉登登,九墉甍甍。
凡百有位,则于天京。
三事大夫,是瞻是冯。
嗟尔大夫,胡弗靖共。
泄泄司马,龂龂司农。
去食去信,厥兵曷终。
一夫跳踉,刃戕于胸。
为蟊为螟,乃虿乃蜂。
司农逝矣,司马止矣。
司农逝矣,惟国之痗。
司马止矣,惟国之耻。
先民岂不言,施生僇死。
毋纵柙逸,毋泄椟毁。
使者于来,虎嵎以壑。
使者于返,虎翼以角。
虎翼以角,畴不靡止。
虎冠以游,畴不拟止。
太师谋之,以报天子。
白话文译文
巍峨的钟山,庇护着我国家的栋梁。辉煌的留都(南京),彰显着我国家的灵气。城墙高耸,雉堞层层叠叠;九重城垣,屋脊飞檐高耸。所有在位的大臣,都效忠于这京城。三公九卿这些大夫,是众人仰望依靠的对象。可叹你们这些大夫啊,为何不能勤勉恭敬?懈怠放纵的司马,争论不休的司农。失去了粮食和信义,他们的军队如何能善终?一个暴徒跳将起来,刀刃刺入胸膛。如同害虫螟虫,又像毒蝎蜂群。司农已经逝去了,司马也停止了。司农逝去,是国家的病痛;司马停止,是国家的耻辱。古人难道没有说过:对生者施恩,对死者加辱?不要放纵笼中的野兽逃逸,不要泄露柜中的宝物毁坏。使者来的时候,如虎盘踞在山谷;使者返回的时候,如虎添翼长角。老虎添了翅膀和角,谁不为之溃败?老虎戴着帽子游走,谁不为之畏惧?太师谋划这些,用来回报天子。