送魏之秦

何绛 ·

夙昔念君子,杳如隔世人。 相思各异地,梦寐良苦辛。 倏忽策驽马,同游燕市尘。 入门重携手,心欢安可论。 同声会有合,同气自相亲。 泷水东西流,终然赴海滨。 燕地多悲风,雨雪密如织。 相逢五日夕,言语无休息。 嬿婉互相慰,中多忧与戚。 我寒与我衣,我饥与我食。 志岂在温饱,感君心所识。 十载慕颜容,五日事离别。 悲歌易水傍,心为今日裂。 征马向人鸣,边风助哽咽。 斯须不可留,顷刻为胡越。 何以赠远人,愿子慎交结。

白话文译文

以前就惦念着君子你,却像隔世的人一样难以相见。我们各自在异地相思,梦里也都是辛苦与悲伤。忽然有一天你驾着驽马赶来,我们一起在燕地的街市上游逛。进门后再次紧紧携手,心中的欢喜怎能用言语表达。志趣相同的人终会相遇,气息相投的自然亲近。就像泷水东流西流,最终都要汇入大海。燕地常刮悲风,雨雪密密如织。我们相逢只有五天四夜,话语却从未停歇。温柔亲密地互相安慰,其中却夹杂着许多忧伤与悲戚。我冷了你给我衣裳,我饿了你给我食物。我的志向岂在温饱,感动的是你懂我的心意。十年仰慕你的容颜,却只有五天便要离别。在易水边悲歌一曲,心像是今日要碎裂。出征的马向着人嘶鸣,边塞的风助长哽咽声。片刻都不能停留,转眼就要天各一方。拿什么赠送给远行的人,只愿你结交朋友时要谨慎。