惜奴娇
云接檐牙,做一架、孤峰险。
孤峰外、天光碧糁。
一霎轻愁,更一霎、微嗔憨。
舒敛。
映天边、羞岑数点。
流去春红,掉首是、宫墙暗。
繁阴趁、清波晕染。
第一清歌,不语再、沈吟三。
潋滟。
西顾也、绯颜早燄。
白话文译文
白云连接着屋檐的翘角,仿佛架起一座孤峭的山峰。孤峰之外,天光如碧绿的碎屑洒落。忽而一缕淡淡的愁绪,忽而一丝娇嗔的憨态。舒展又收敛。映照在天边,几座羞怯的小山若隐若现。春日的红花流逝,回头望,宫墙已暗淡。浓密的树荫趁着清波,晕染开层层涟漪。最美的那支清歌,先是不语,再沉吟三遍。水光潋滟。向西望去,红颜早已如火焰般炽烈。