和孔毅甫州名五首 其五
羡君诗格雄,非谓文胜质。
长篇自博雅,短语亦温密。
笔端时一挥,锋利不少屈。
高情寓祥云,幽意及疏荜。
豪纵叹李贺,难以宪度一。
穷愁伤孟郊,不欲怀抱佚。
铺陈黄堂上,一案凡几帙。
先倡乃前辈,形容何以物。
瑁圭施华藻,锦段副朱绂。
测海至千仞,穿杨无一失。
宝器藏巨剑,古声发琼瑟。
凤羽翔德辉,龙种搜骏骨。
嗟予泽畔吟,继唱辄连日。
果榜误收采,小榛齐大栗。
白话文译文
我羡慕你雄浑的诗风,并非指文采胜过内质。长篇之作自然广博典雅,短小篇章也温润绵密。笔锋偶尔一挥洒,锐利之气丝毫不减。高昂情怀寄托于祥云,幽深意趣延伸到竹篱茅舍。惊叹李贺的豪放恣肆,却难以用常法规矩来约束;感伤孟郊的困顿哀愁,又不愿让情怀就此散逸。在官衙厅堂上铺展诗卷,一案之上摆了多少卷帙。率先倡导的前辈诗人,该用何物来比拟形容?如美玉圭璋配以华辞,似锦缎礼服衬着红色绶带。测海能至千仞之深,穿杨百发百无一失。宝匣中藏着巨剑锋芒,古琴里奏出琼玉清音。如凤羽在德辉中翱翔,似龙驹遍寻良骏骨相。可叹我在水泽畔低吟,连续多日追随唱和。科举放榜误被采录,如同小榛果混同大板栗。