哀东人三首

郭之奇 ·

岂不重乡井,其如转壑沟。 携持相死救,离散或生偷。 幸未沦胡虏,犹当仰喔咻。 须臾喘息计,黾勉一箪求。 东人亦孔痗,饥馑接疮痍。 兵后荒常必,黎馀旱易欺。 何臣容节矫,无地可民移。 万里萧条客,分餐欲济谁。 救荒政十二,省薄首相教。 无骨供输挽,何心积厩庖。 鸿飞看在野,鼠食问谁郊。 所叹求刍牧,依然向斗筲。

白话文译文

难道不看重故乡家园吗?无奈被迫流落山沟深谷。相互搀扶救死扶伤,离散的人或许只能偷生。幸好没有沦落到胡虏手中,仍然应当仰仗官府的抚慰。短暂喘息之际,勉力求得一箪食物。东方的人民也深受痛苦,饥荒接连着战乱创伤。战后的荒芜本是常事,幸存的百姓又遭旱灾欺凌。哪个官员能容忍虚假矫饰?没有地方可以让百姓迁移。万里萧条,流离失所的客民,分餐救济又能给谁呢? 救荒的政令有十二条,节省薄敛是首要教导。没有劳力可供运输挽车,哪有心肠去积满粮仓厨房?鸿雁飞在野外,鼠类啃食又在何处郊野?可叹那些求取粮草的人,依然只盯着微薄的斗筲小器。