从驿次草堂复至东屯二首
峡内归田客,江边借马骑。
非寻戴安道,似向习家池。
峡险风烟僻,天寒橘柚垂。
筑场看敛积,一学楚人为。
短景难高卧,衰年强此身。
山家蒸栗暖,野饭射麋新。
世路知交薄,门庭畏客频。
牧童斯在眼,田父实为邻。
白话文译文
作为峡谷里的归田客,我在江边借马骑行。 并非去寻找戴安道那样的隐士,却好似走向习家池般的清幽之地。 峡谷险峻,风烟僻静;天气寒冷,橘柚低垂。 看着人们筑场收纳堆积的收获,我也学着楚地人的方式劳作。 冬日昼短,难以高枕安卧;衰老年岁,勉强支撑这身躯。 山野人家蒸的栗子暖融融,野外餐食有刚射猎的新鲜麋鹿。 世道艰险,知心朋友稀少;门庭冷落,总怕宾客频来。 放牧的孩童就在眼前,农家的老翁真是我的近邻。