友桂庭
庭前有桂树,托根固宜深。
郁郁蔽灌木,亭亭出层岑。
冬春不改色,当夏团清阴。
俨立若端士,幽贞无邀寻。
独比友直谅,悠然谐素襟。
商飙动金粟,芬芳被乔林。
有时得醇酣,对酌还自斟。
低枝拂舞袖,深翠挹鸣禽。
欢赏岂有极,因之发孤吟。
谷风既绝响,辽阔谁知音。
惟有兰藏馨,可以喻同心。
白话文译文
庭院前有一棵桂树,扎根自然应当深厚。它枝叶繁茂,遮掩了低矮的灌木,挺拔高耸,超出层层山峦。冬春季节不改翠色,到了夏天便聚拢清凉的绿荫。它庄严矗立,好似品行端正的君子,幽静贞洁,从不刻意寻求关注。独自与正直诚信的朋友相比,悠然自得,契合我素朴的襟怀。秋风拂动金色的桂花,芬芳弥漫高大的树林。有时得到美酒畅饮,便独自斟酒对酌。低垂的枝条轻拂舞动的衣袖,深翠的枝叶间容纳着鸣叫的鸟儿。欢愉欣赏哪有尽头,于是触发孤独的吟唱。山谷的清风已消逝,天地辽阔,谁能知晓我的心声?唯有兰花暗藏幽香,可以用来比喻心心相印的人。