秋吟八章(录二) 其二 悲寒荄

王嗣经 ·

王孙行未归,春草秋更绿。 鹈渼忽以鸣,衰朽一何速。 柯叶向凋残,华滋谢芬馥。 物去新而就故,每伤心于触目。 临高台之凤凰,望绝塞之鸡鹿。 此苕华之云暮,况兜铃与苜蓿。 去日远兮忧思烦,抚蕙草兮不敢言。 春朝负彼阳春色,秋夜禁兹秋露繁。 被女萝兮带茹走匋,肴兰芷兮蒸文无。 余慕子兮甘如荠,荃何谓兮集于枯。 集枯兮去滋,辞荣兮若遗。 顺生杀以成岁,得大易之随时。 随时兮狼籍美,如英兮憯无色。 想衣带之余芬,恋綦组之旧迹。 虽根荄之日陈,宁无意乎弱植;谅芳心之不死,庶春风而还碧。

白话文译文

王孙远行还未归来,春草到了秋天反而更显青翠。鹈鴂忽然鸣叫起来,衰败朽老来得多么迅速。树枝和叶子渐渐凋零残落,花朵的芬芳也消散了。万物总是离开新生而趋向陈旧,每次触目都让我伤心不已。登上高台眺望凤凰,远望边塞的鸡鹿。这凌霄花已到了暮年,更何况那些兜铃和苜蓿呢。离别的日子越来越远,忧思烦乱,抚摸着蕙草却不敢诉说。春天辜负了那明媚的春色,秋夜却要忍受这繁重的秋露。身披女萝,腰系茹藘,以兰芷为菜肴,蒸煮着文无。我仰慕你啊,甘甜如荠菜,可你为什么说聚集在枯枝上?聚集在枯枝上就离开了滋润,辞别荣华就像被遗弃一般。顺应自然的生杀来成就一年,懂得了《周易》所说的随时变化。随时变化啊,美好的事物零落狼藉,像花朵一样暗淡无色。想起衣带上残留的芬芳,留恋那丝带上的旧日痕迹。虽然根茎一天天枯槁,难道就对柔弱的草木毫无情意?相信那芳心并未死去,或许等到春风,还能重新变绿。