临清途次日蚀有感
弘治辛酉九月朔,日行遍午忽瑟缩。
玄云结暝护层霄,狞飙撼空号万木。
鸟惊雀踔散乱飞,乾昏坤黯迷清浊。
漫漫如夜星斗藏,不知躔次经何宿。
初疑秋阴窃弄权,欺孤舞智妄指鹿。
又疑寒天晷影迅,新月弯弓还缩肭。
不然羲和神气罢,暂捧红轮驻丹毂。
不然金乌惜觜距,戢翎委翅随雌伏。
呜呼上帝秉钧轴,普天万象皆臣仆。
犯令者诛甚者族,何物妖怪敢罔服。
亏蔽阳光肆贪酷,慨念夸父不自量。
犹思反影苦追逐,虞公忠悃格穹旻。
一剑可指往犹复,何况贱臣荷宠禄,感此宁不增踯躅。
世云天狗实掩之,臣欲挥戈刳其腹,生噆彼血啖彼肉。
借天银汉大湔浴,披云割雾见天目。
明照万国绝私曲,臣身百死心亦足。
因之沥血书尺牍,仰天吁呼大痛哭。
天高听卑无不瞩,或者葑菲有采录。
倏然恍惚午梦熟,帝若曰汝何腐餗。
天狗之说妄且渎,我心仁覆岂不笃。
实为汝主俾戬谷,尧时十日曾并育。
汤之亢暵如汤沐,彼廷尚亦拱桑谷。
雉鸣于鼎不可卜,如此警省讵非福。
宣尼麟笔当大书,十月之交雅谁续。
上匡汝主驾唐虞,还汝日光行旧陆。
时臣再拜三叩头,醒来太阳光昱昱。
白话文译文
弘治辛酉年九月初一,太阳运行到正午时分忽然瑟缩发抖。黑云聚集遮蔽了层层云霄,狂风摇撼长空呼啸掠过万木。鸟儿惊飞雀儿乱窜四散奔逃,天地昏暗分不清清浊。漫漫长夜般星斗隐藏,不知太阳运行经过哪处星宿。起初怀疑是秋阴暗中弄权,欺凌孤弱玩弄智谋指鹿为马;又怀疑是寒冬日影太快,新月弯弓般蜷缩隐藏。不然就是羲和神气力衰竭,暂且捧着红轮停驻在丹毂;不然就是金乌珍惜自己的爪距,收敛羽翼垂头随雌鸟伏藏。唉呀!上帝掌握着权柄,普天万象都是臣仆。违令者诛杀,严重者灭族,什么妖怪敢不服从?亏缺遮蔽阳光肆意贪婪残酷,感慨那夸父不自量力,还想追逐反影苦苦追赶。虞公忠诚感动苍天,一剑可指尚且能恢复,何况我这微贱之臣承受恩宠俸禄,感触此事怎能不踌躇徘徊。世人说是天狗确实遮蔽了太阳,臣子要挥戈剖开它的肚子,生喝它的血,吃它的肉。借来天河的银汉大水彻底洗涤,拨开云雾见到天空的太阳。光明普照万国断绝偏私,臣子死一百次也心甘。于是沥血写下尺牍,仰天痛哭大声呼喊。天高听低无所不见,或许我这浅陋之言能被采纳。忽然间恍惚如午梦初醒,天帝说:你为何如此迂腐?天狗之说荒诞且亵渎,我心仁厚难道不真诚?实为你的君主使他得到福禄,尧时十个太阳曾并育;商汤大旱如汤沐,那朝廷尚且供奉桑谷。野鸡鸣叫鼎中不可占卜,这样的警醒难道不是福?孔子麟笔应当大写,十月之交的诗篇谁续写?上匡助你的君主达到唐虞之治,还给你阳光行走旧路。当时臣子再三叩拜,醒来时太阳光芒万丈。