送别祺公先生

屈大均 · 明末清初

父老讴歌惜,关河节钺无。 安危谁可寄,出处道同孤。 露冷边庭草,霜啼宪府乌。 自今公宴罢,文采尽穷途。 七路关山险,藩侯清啸边。 翠屏开大漠,丹嶂夹高天。 一腋狐裘助,三杯剑术传。 同心兔丝草,岁晚更缠绵。 滹沱呜咽水,双泪共东流。 蒲苇依盘石,云霞媚素秋。 干人因老母,越礼愧诸侯。 君独容狂简,图书慰远游。 拔剑凉风出,雌雄傍尔飞。 灵含爱子魄,光助霸王威。 一日悲歌合,平生游侠非。 殷勤解相赠,凭此报恩晖。 秋来离别尽,知己更情伤。 感激因屠钓,飘零为稻粱。 园葵犹待日,朔雁已违霜。 明岁重开府,招寻定不忘。

白话文译文

父老乡亲们歌唱着表达惜别之情,可关河要塞已没有将军的节钺。国家的安危可以托付给谁呢?你无论出仕还是隐退,都独自坚守着道义。边庭的野草沾着冰冷的露水,宪府的乌鸦在霜天中啼叫。从今以后公宴已结束,你的文采才华只能在困顿的旅途上展现。七路关山险要,你像藩侯一样在边地清啸。翠绿的屏障展开在大漠之上,红色的山峡夹峙着高天。一件狐裘的腋毛相助,三杯酒中传授了剑术。我们如同兔丝草一样同心,到了岁末更加缠绵难分。滹沱河水呜咽流淌,我们的双泪一起向东流去。蒲苇依附着磐石,云霞在素净的秋天分外美丽。我为了老母亲去求人,触犯了礼法愧对诸侯。只有你宽容我的狂放简慢,用书籍来安慰我的远游。拔出宝剑,凉风随之而出,雌雄双剑围绕着你飞舞。剑的灵气蕴含着爱子的魂魄,光芒帮助霸王成就威名。有一天我们悲歌相聚,平生的游侠行为并非本意。你殷勤地解下宝剑赠予我,凭借它来报答你的恩情光辉。秋天到来,离别已经终结,知己之情更令人悲伤。我感激你如同屠夫渔父,而我漂泊流离只为谋生。园中的葵花还在等待太阳,北方的鸿雁已经错过了霜期。明年你若重新开府任职,一定不要忘记招寻我。