伤逝 其一

李之世 ·

奔湍宁驻壑,颓云岂归山。 眷我室中人,一逝永无还。 结发事中闺,柔嘉静且閒。 冰操亮为矢,服约志所欢。 漫云沾薄禄,与尔共岁寒。 万里赴燕台,执手涕汎澜。 穷途思比翼,中道忽摧残。 生平一寸心,付此七尺棺。 丈夫虽刚肠,坐感百忧攒。 即事犹可了,循念始难安。

白话文译文

奔流的湍水怎能停留在山谷,坠落的云朵岂能回归山间。我所眷恋的家中人,一旦逝去便永远不再回来。当初结为夫妻,你操持内室,温柔贤淑,安静闲雅。你冰清玉洁的操守如同箭矢般分明,恪守俭约,志在让我欢心。不要说我只是微薄的俸禄,我愿与你共度穷困岁月。我远赴万里奔赴燕台,临别时执手泪如雨下。困境中渴望比翼双飞,可中途你却忽然被摧折。我平生的这一片心意,只能交付给这七尺棺木。大丈夫虽然心肠刚硬,坐在这里却感到百般忧愁聚集。眼前的事也许还能了结,反复思量才让人难以安心。