汧阳感事

张舜民 ·

人谁无婚姻,我则分鲜薄。 即今头已白,不识外家乐。 再过汧阳县,心境何寂寞。 当时退食地,东轩俯层壑。 华屋变山丘,九原宁可作。 空存遗爱树,枝叶几荣落。 正如辽东归,但见旧城郭。 堂堂想其仪,物物皆如昨。 眼看北来雁,身是南飞鹊。 霜风扫隃麋,晚翠敛吴岳。 临行更踟蹰,洒泪遍南阁。

白话文译文

谁没有婚姻家庭呢?只是我的缘分太过浅薄。如今头发都已斑白,却从未体会过外家的欢乐。再次经过汧阳县时,心境是何等寂寞。回想当年退居的住所,东轩之下俯瞰着层层山谷。华丽的屋舍早已化作荒丘,九原之下的故人又如何能重生?空留下那棵寄托深情的树,枝叶几度繁荣又凋零。恰似从辽东归来的游子,眼中只剩旧时的城郭。庄严地追忆往昔的仪容风范,一物一景都仿佛仍在昨日。眼望北来的大雁南飞,自己却像是一只南迁的孤鹊。寒霜冷风扫过隃麋荒野,暮色中吴岳的苍翠渐渐隐没。临别之际更是踌躇徘徊,泪水洒遍了南边的楼阁。