问胡梅雪病并想山居之乐
閒居赋就鹤书徵,结屋苍岑第几层。
松酒山中何日熟,竹楼雨后共谁登。
忘形定有渔樵侣,淡况应如云水僧。
屋角梅花无恙否,客来想已送迎能。
似与林泉有夙期,兴来云月总心知。
菊花黄后客携酒,蕉叶绿时僧寄诗。
醉卧不妨风满袖,苦吟未觉雪侵髭。
石田茅屋如相借,来傍寒梅采玉芝。
白话文译文
闲居赋写好后,朝廷征召的诏书就来了,我在苍翠的山林深处第几层盖了小屋?山中的松酒什么时候才能酿熟?雨后竹楼上,又能和谁一起登临?放浪形骸的,一定有渔夫樵夫做伴侣;淡泊心境,应该像云水间的僧人。屋角的梅花还好吗?客人来时,想必已经能迎送了。好像与山林泉石有前世的约定,兴致来了,云和月都懂我的心。菊花黄后,客人带着酒来;芭蕉叶绿时,僧人寄来诗篇。醉倒时不妨让风灌满衣袖,苦吟时也不觉得雪沾湿胡须。如果那石田茅屋能借我住,我就到寒梅旁采玉芝。