夜合
俗人之爱花,重色不重香。
吾今得真赏,似矫时之常。
所爱夜合花,清芬踰众芳。
叶叶自相对,开敛随阴阳。
不惭历草滋,独擅尧阶祥。
得此合欢名,忧忿诚可忘。
茸茸红白姿,百和从风飏。
沉水燎庭槛,薰陆纷缨裳。
弥月固未歇,况兹夏景长。
凡目不我贵,馥烈徒自将。
仲尼失灭明,史迁疑子房。
以貌不以行,举世同悲伤。
予欲先馨德,群艳孰可方。
埋饶妖牡丹,须让花中王。
白话文译文
俗人爱花,只重颜色不重清香。而今我获得真正的欣赏之道,似乎矫正了时下的寻常。我独爱这夜合花,它的清芬超越百花芬芳。叶片自然地相对而生,开合随着日升月落调整。不逊色于记载祥瑞的历草,独有尧帝阶前吉兆的荣光。得此“合欢”的美名,忧愁愤懑确实可忘。茸茸红白相间的姿容,似百种香料随风飘扬。如同沉水香燃满庭院,又如薰陆香缭绕衣裳。满月般长久未曾停歇,何况在这悠长的夏光。世俗眼目不识其贵重,馥郁烈香兀自散发幽芳。孔子曾为澹台灭明叹息,司马迁亦疑张子房容貌。世人以貌取人不察德行,古今同此悲凉。我愿以芬芳德行为先,群花艳色谁能相比?纵使妖娆如牡丹,也须礼让这花中真正的君王。