岐山亲家东厅雅叙走笔
五载天南别,鸿音复太疏。
何当瞻气象,真足慰离居。
细叙亲家礼,温寻报国书。
宾筵何猝尔,应是日无虚。
女眷集中堂,东厅宴绿郎。
幽花谁共赏,时果自生香。
过午酒无量,迎秋诗欲狂。
况有高人在,遐心天际翔。
乡里故多贤,陈良或未先。
词源三峡水,心地九秋天。
倾盖论初合,持觞意已传。
素琴如拂拭,为奏五噫篇。
俊逸来清海,因缘侍帝乡。
湛家离眷里,陈榻旧辉光。
铜柱游几遍,金台誉更芳。
芝兰看满室,吾欲挹天香。
白话文译文
分别五年,远在天南,书信往来也太稀疏了。何时才能再见到您的风采?真能慰藉我离居的苦楚。细细叙说亲家之间的礼节,重温那些报效国家的书信。宴席上为何如此仓促?想必是天天都没有空闲吧。女眷们都聚在中堂,东厅里设宴款待年轻的郎君。幽静的花朵有谁共赏?应时的果子自然散发清香。过了中午,饮酒毫无限量;临近秋天,诗兴近乎癫狂。更何况还有高人在座,心意早已飞向天际翱翔。乡里本来多贤才,即便是陈良也未必能领先。文辞的源头如三峡之水,心地如九月的天空般澄明。初次见面就倾心交谈,举杯之间情意已经传递。素琴如果拂拭干净,就为您弹奏一曲《五噫》。俊逸之士来自清海,因缘际会侍奉帝乡。湛家离开亲眷故里,陈蕃的坐榻依然闪着旧日光辉。铜柱之地游历过几遍?金台的美名更加芬芳。芝兰满室,我愿汲取那天上的香气。