赋得捣药兔长生

屈大均 · 明末清初

三五正团团,人将穴鼻看。 自居明月腹,谁共素蟾寒。 口吐成冰镜,蹄忘在玉盘。 人间三窟险,天上一输安。 跧伏非东郭,迷离是木兰。 无雄毫不舐,有嬎影犹单。 三足同无死,双蛾与合欢。 踆乌相接易,绕鹊欲栖难。 长跪当芳树,斜飞向画栏。 殷勤天下兔,舞断水中鸾。 玉斧修须助,银钩恐不完。 望舒催趯趯,青女逐姗姗。 早作灵娥媵,频偷阿母丹。 仙妻那再得,后羿只长叹。 药捣和金粟,香飘胜白檀。 杵疏琼阙外,舂小桂丛端。 力为秋晖尽,声随夕漏残。 露华调尚湿,霞彩暴初乾。 生魄都因汝,惊精不用餐。 玄黄含沆瀣,照曜动波澜。 蚌蛤教多孕,虾蟆使细丸。 光劳神媛浴,响费羽人弹。 皎皎归蓬户,泠泠拂石坛。 行沿花远近,坐到斗阑干。 呼吸开重晕,氤氲沁五官。 会分珠黍许,服罢振霜翰。

白话文译文

月亮圆圆地挂在天空,人们抬头看着它,寻找传说中的玉兔。玉兔住在月亮的肚子里,有谁陪伴它度过寒冷呢?它口中吐出的光凝结成冰镜,蹄子留在玉盘上仿佛忘了收回。人间狡兔三窟充满危险,天上只有一轮明月安然无恙。它蜷伏着不像东郭的兔子,迷离的眼神好似木兰。没有雄兔相伴,它也不舔舐自己的毛,有母兔却依然形单影只。它与三足乌一样长生不死,与双蛾(嫦娥)共享欢乐。太阳里的金乌容易接近,绕树的乌鸦却难以栖息。它长跪在芳香的树下,斜飞过雕花的栏杆。天下所有的兔子都殷勤地捣药,舞动时惊断了水中的鸾鸟。玉斧需要修补月亮的残缺,银钩(新月)恐怕难以圆满。望舒(月神)催促它跳跃前行,青女(霜神)缓缓追赶。它早早成为嫦娥的陪嫁,频频偷取西王母的仙丹。仙妻(嫦娥)怎能再得,后羿只能长叹。它捣的药混合着金桂和粟米,香气飘散胜过白檀。杵声在琼楼玉阙外回响,舂药在桂树梢头。力气随着秋夜耗尽,声音伴着更漏残尽。露水调和着湿润的药,霞光晒干刚成的仙丹。月亮的缺损都因它而生,惊魂不需要餐食。玄黄二色含着露水,光芒照耀泛起波澜。它让蚌蛤多产珍珠,让虾蟆变成小丸。月光费神由神女沐浴,响声耗费羽人弹奏。皎洁的月光照进茅屋,清冷地拂过石坛。它沿着花丛远近行走,坐到北斗星横斜。呼吸之间开启重重月晕,氤氲之气沁入五官。它分出一粒如珠的仙药,服下后振动霜白的羽翼飞向天际。