弃妇吟

魏锡曾 ·

女子惮远适,临别常依依。 忆昔妾来此,掩泪牵母衣。 朝别父与母,夕见姑与舅。 区区一寸心,生死为君妇。 采桑起执筐,洗手归作羹。 三岁靡室劳,归宁且未遑。 归宁且未遑,嗣君适远道。 晨昏贱妾侍,颇谓妇窈窕。 吁嗟泰山阿,长松萦女萝。 吁嗟彼何人,中乃施斧柯。 东家有贤女,鸳鸯新结侣。 人生实有命,伤余何妒女。 木落无还枝,妇弃无还期。 但祝舅姑寿,妾请从此辞。 念君隔两地,思君落双泪。 妾去君心伤,愿君遣情累。 褰裳登长途,回首见小姑。 小姑哽不语,无力回嫂车。

白话文译文

女子害怕远嫁他乡,临别时总是依依不舍。回想当初我嫁到这里,含泪拉着母亲的衣襟。早晨告别父亲和母亲,傍晚就见了公婆。我这一片小小的心意,生生死死都是丈夫的妻子。采桑时起身提着筐子,洗手后回家做羹汤。三年间没有空闲休息,连回娘家探望都顾不上。回娘家探望都顾不上,丈夫却又远行他方。早晚都是我来侍奉公婆,公婆常夸我贤惠端庄。唉,那高山的山坳里,松树缠绕着女萝。唉,那是什么人,竟在中间砍伐斧柯。东邻有个贤惠的女子,像鸳鸯般结成了新伴侣。人生实在有命运安排,我何必嫉妒她呢。树叶落下没有返回枝头的,妻子被弃没有回家的日期。只祝愿公婆长寿,我就此告别了。想到丈夫与我分隔两地,思念他我落下双泪。我离去丈夫会伤心,希望他放下这情感的牵累。提起衣裳踏上漫长的路途,回头看见小姑。小姑哽咽说不出话,无力挽回嫂子的车。