祝英台近
倚危阑,临弱水,脉脉悄无语。
偏是流波,何计得留住。
自怜美酒朱弦,为伊都绝,更谁念、芳华迟暮。
黯延伫。
个人应怨当时,不曾以春付。
花底相逢,情怀那能诉。
遥知绣户侵晨,捲帘妆罢,又隔断、一天风雨。
白话文译文
倚靠在高高的栏杆上,面对着浅浅的流水,含情脉脉地默默无言。偏偏是那流动的水波,又有什么办法能把它留住呢。可怜我为了她,美酒不饮、朱弦不弹,全都断绝了,如今还有谁惦念我,青春已逝、年华迟暮。黯然长久地伫立着。那个人应该埋怨当时,没有把春光交付给我。花丛下的那次相逢,心中的情意又怎能诉说。远远知道她在清晨的绣房里,卷起帘子梳妆完毕,却又被阻隔在一天的风雨之外。