冉冉孤生竹
郁郁山上松,高枝荫穷崖。
上有女萝草,缠绵自不移。
伤彼路傍花,孤生还独萎。
伊昔侍君子,熠耀阳春时。
轩车来薄薄,执手惠前緌。
死生与契阔,岂无萝与丝。
驰情在皓首,吁嗟中暌离。
思君如皎日,所顾光不遗。
白话文译文
山上那郁郁葱葱的青松,高枝遮蔽着幽深的山崖。松枝上缠绕着女萝草,缠绵依偎永不分离。可怜那路边的野花,孤零零地生长又独自凋零。回想从前陪伴君子时,如同阳春三月般光彩照人。轻车缓缓驶来,你执我的手为我系好帽带。无论生死离合,怎会没有女萝与丝草的深情?我一往情深直到白头,可叹如今却中途分离。思念你如同明亮的太阳,只愿你的光芒永不将我遗弃。