高凉杂诗八首 蚬岗道中
旷野犹残烧,长途草半青。
柳条初动色,黄鸟乍堪听。
涧水通鱼扈,人烟傍鹄亭。
凭高时一望,渺渺尽南溟。
雨气晓氤氲,苍茫路不分。
数鸡催促漏,百雉暗层云。
揽策增寒色,褰衣损夕薰。
途歌兼野哭,愁绪不堪闻。
迅雷鸣汉外,烨电出云间。
二气无停晷,玄机若转环。
惊乌栖不定,牧竖疾驱还。
古驿堪投宿,遥看隔几山。
远道逢新雨,云阴送晚雷。
水田春事急,野渡暮潮回。
丛竹藏鸡犬,茅檐间柳梅。
前期犹未定,客思正悠哉。
春月令宵满,孤城海角悬。
扬辉粉堞外,流影竹窗前。
易得还家梦,难忘涉世缘。
北鸿归欲尽,尺素若为传。
高阁凭虚望,长风送魄潮。
惊涛吞日月,孤屿薄烟霄。
使节临珠浦,楼船出汉标。
岛夷重九译,来享圣明朝。
百里间关尽,平林见几家。
雨添鸡距笋,风落杜鹃花。
仄径樊新圃,分畦种旧瓜。
村墟投宿处,野曲自咿哑。
煮海供醝策,民生何大劳。
卤防春水至,突掩雪花高。
海贾掺盈缩,官衙急布刀。
仍闻中使出,鸡犬亦萧骚。
白话文译文
旷野上还有未烧尽的野火,长长的道路边野草半青半黄。柳条刚刚开始泛出嫩绿的颜色,黄鹂的鸣叫也渐渐动听。溪水绕过渔栅,人烟聚集在鹄亭旁。登上高处远望,眼前是一片渺茫的南海。清晨雨气弥漫,天地一片苍茫,道路模糊难辨。几声鸡鸣催促着漏刻,层层昏暗的云掩住了城墙。披上衣服更添寒意,提起衣襟却损了傍晚的余温。路上传来歌声和哭声,愁绪让人不忍听闻。迅雷在银河之外轰鸣,闪电从云间射出。阴阳二气没有片刻停歇,天机像转环一样循环。受惊的乌鸦无处栖息,牧童急忙赶着牛羊回家。古老的驿站可以投宿,远远望去隔着几座山。远行的路上遇到新雨,阴云中送来了傍晚的雷声。水田里的春事正紧急,野外的渡口晚潮已经退去。丛生的竹林中藏着鸡犬,茅檐下交错种着柳树和梅花。归期尚未确定,游子的思绪正悠然。春天的月亮今夜圆满,孤城像悬挂在海角。月光洒在白色城墙外,竹窗前流动着清影。容易做回家的梦,却难忘世间的缘分。北归的大雁快要飞尽,书信又该怎样传递? 高阁凭栏远望,长风吹送着潮水。惊涛吞没了日月,孤岛逼近云霄。使节来到珠浦,楼船从汉标出发。海岛上的夷人经过重重翻译,前来朝拜圣明的朝廷。百里崎岖的山路走完,平林间露出几户人家。雨水催生了鸡距般的竹笋,风把杜鹃花吹落。狭窄的小路绕过新修的园圃,分畦种着旧年的瓜。在村落里投宿的地方,野外的曲调咿哑作响。煮海制盐的谋生策略,百姓多么辛劳啊!防着春水上涨淹没盐田,突然大雪又覆盖了屋顶。海上的商人盈亏不定,官衙里急迫地征收布匹和刀钱。又听说朝廷使臣到来,连鸡犬都惊恐不安。