用陈唐山韵送艾陵林先生北上三首 其二

霍与瑕 ·

冷冷江上风,皎皎江中月。 弄月更吟风,几立师门雪。 昨日山间来,今朝山外别。 别我二三子,驱马朝金阙。 禹稷际昌时,颜闵乐高栖。 神龙敷雨泽,冥凤渺德辉。 显晦各有适,殊途乃同归。 不见冬与夏,裘葛各异衣。 翩翩青袂去,好语何由聚。 送远思凄清,北风吹庭树。 乱叶振北风,萧萧下前署。 茫茫宦海深,畏途知几处。 滩头白浪高,愿公且徐度。

白话文译文

江上的风冷冷吹来,江中的月皎洁明亮。赏玩明月又吟咏清风,曾多次伫立在师门前的雪中。昨日从山间来到这里,今朝又在山外送别。告别我们几个朋友,策马奔向京城。大禹和后稷遇到昌盛时代,颜回和闵子骞安于隐居之乐。神龙布施雨泽,高远的凤凰德行光辉渺远。显达与隐晦各有适宜,不同的道路最终归于相同。不见冬天和夏天,皮衣和葛衣各有其用。你翩翩挥动青衫离去,美好的话语何时能再相聚?送别远方心中凄清,北风吹动庭院的树木。纷乱的叶子在北风中颤动,萧萧飘落在官署前。茫茫宦海深不可测,险恶的途程知有几处?滩头白浪高高涌起,希望您暂且慢慢渡过。