拟古四首
窈窕芙蓉池,乃在西园侧。
池上双鸳鸯,并戏朝与夕。
别君已三载,弦望无消息。
寒温宁得知,何况见颜色。
踟蹰念离居,沉忧不能食。
愿因东南风,一送归飞翼。
行行东路长,去去西人远。
形影参以商,道路骥以蹇。
别指双星期,零露秋未返。
急景逝若飞,兰茝忽已晚。
曲房惊飙来,一夕三辗转。
揽衣不下堂,河汉自清浅。
松柏何郁郁,其上维女萝。
浮萍失本根,飘泊随清波。
昔奉君子欢,赠我丝五紽。
宛转结同心,鞶绣字不磨。
何意久暌离,空室蛜蝛多。
馨香竟不灭,叹息将如何。
美人在长安,音徽间复阔。
不奉君光仪,膏沐委蓬发。
青鸟西飞还,报我一书札。
字字长相思,归期邈秦越。
妾如霜中花,君如云间月。
非君是妾夫,一心谁能察。
白话文译文
美丽的芙蓉池,藏在西园的侧畔。池上一对鸳鸯鸟,从早到晚相伴嬉戏。与你分别已有三年,月圆月缺却毫无音讯。冷暖尚且无从知晓,更何况看到你的容颜。徘徊思念独居的日子,忧愁沉重难以进食。但愿借着东南风,送我这只归飞的鸟儿。行行复行行,东去的路漫长;去去又去去,西边的人遥远。身影如同参商二星,道路崎岖如跛足之马。曾指着双星约定归期,秋露已降却仍未归来。急逝的时光如飞般掠过,香草忽然间已经凋零。幽静的卧室里惊风骤起,一夜之间辗转难眠。披衣起身却未下堂,银河清澈而浅淡。松柏多么茂盛葱郁,上面缠绕着女萝。浮萍失去了本来的根,随波逐流飘荡无依。往昔承蒙君子的欢爱,赠我五色丝线编的带子。宛转地打成同心结,鞶带上的绣字永不磨灭。哪想到长久分离,空屋里蟏蛸虫越来越多。香气终究没有消散,叹息又能如何呢。美人居住在长安,音讯忽远忽近。不能承蒙您的容光,我连梳洗都懒散,头发蓬乱。青鸟向西飞去又飞回,带来您的一封书信。字字都是长久的思念,归期却遥远如秦越。我如霜中的花,您如云间的月。若不是您是我的夫君,这一片真心谁又能明白。