晚秋时菊盛开复有红葵一株作花次韵俨山学士
久客长安即似家,秋深开遍一庭花。
幸逢枉驾同星聚,便儗携尊坐日斜。
兴到总宜挥藻翰,语阑因任落乌纱。
菊芳兰秀俱堪爱,长为佳人感物华。
小堂幽学野人家,天上朝回日对花。
最爱老葵当□赤,可胜芳菊绕栏斜。
风香送斝浓薰玉,霜影临窗巧映纱。
书报所知频怅望,莫将心赏负年华。
白话文译文
长期客居长安,就像回到自己家一样,深秋时节,满庭院的花都盛开了。有幸遇到您屈尊来访,如同星辰聚会一般,于是打算携带酒樽,坐到夕阳西下。兴致来了,总应该挥笔写就华美文章;话说到尽兴处,任凭乌纱帽掉落也无妨。菊花的芬芳、兰花的秀美都令人喜爱,长久地为美人感念这万物的精华。小堂幽静,仿若山野人家,从朝廷退朝回来,每日对着这些花。最喜爱老葵花在台阶前红艳如火,怎能比得过芬芳的菊花绕着栏杆倾斜。风中送来的香气,让酒杯里浓香熏染如玉;霜影映在窗前,巧妙地照在轻纱上。写信告知知己,却频频怅然遥望,不要将心中的欣赏辜负了这美好的年华。