霜叶飞 毗陵客中闻老妓歌

张炎 ·

绣屏开了。 惊诗梦、娇莺啼破春悄。 隐将谱字转清圆,正杏梁声绕。 看帖帖、蛾眉淡扫。 不知能聚愁多少。 叹客里凄凉,尚记得当年雅音,低唱还好。 同是流落殊乡,相逢何晚,坐对真被花恼。 贞元朝士已无多,但暮烟衰草。 未忘得春风窈窕。 却怜张绪如今老。 且慰我留连意,莫说西湖,那时苏小。

白话文译文

锦绣屏风静静开启。惊醒了诗般的梦境,是黄莺娇啼划破了春日的静寂。她暗将曲谱唱得清越圆转,歌声正环绕着杏木梁间萦回不去。看她从容地淡扫蛾眉,不知这眉间凝着多少愁绪。可叹我在客途中心境凄凉,却还记得当年那清雅的音韵,低吟浅唱依然动人。同样漂泊在异乡,相逢为何这样迟?对坐时分,真教繁花也惹人愁绪。前朝的旧客已所剩无几,唯见暮色中烟霭笼罩着衰草。未曾忘却你春风里窈窕的模样,却怜惜如张绪一般的我如今已老去。暂且慰藉我这流连难舍的心意吧,莫要再提西湖往事,莫要再提那时的苏小小。