有感再作三首
出去梦中事,归来醉后醒。
外贪垂老佚,中乐放心宁。
花气窗前入,禽声枕上听。
自怜无此分,明日又飘零。
顿觉衰残甚,难胜委寄隆。
惊惶牛喘月,怅望马依风。
忍看丹炉坏,终怜蕙帐空。
明年花慢发,待我转来红。
石壁连绵静,松风自在清。
只知有此乐,不谓老于行。
室鵩从何入,山猿累尔惊。
回天谁有力,祗愿效渊明。
白话文译文
走出去的不过梦中幻影, 归来后醉意才真正苏醒。老了贪恋身外的闲逸, 心中安乐于自在宁静。窗前飘入鲜花的香气, 枕上传来鸟雀的啼鸣。可怜我没有这般福分, 明日又要踏上漂泊途程。忽然感觉衰老如此深重, 如何承担这沉重的托付? 病牛对月喘息令人心惊, 老马依恋北风伫立怅惘。怎忍看炼丹炉火熄灭, 终怜蕙帐里故影成空。愿明年花儿缓缓开放, 等我归来再染上嫣红。石壁连绵一片沉寂, 松间清风自在清新。只知享有此间乐趣, 不曾想老于行旅风尘。猫头鹰从何处飞入屋宇? 山猿屡屡被脚步声惊扰。谁能有力扭转这世事? 只愿效仿渊明归隐逍遥。