燕歌行七解 其一
西风烈烈霜满庭,天寒波深列宿明。
孤堂四壁络纬鸣,念君远客忧思盈。
日月相逐逝不停,百川东下如建瓴。
谁能怀忧心不惊,抚时感事中怦怦。
就枕假寐不能成,揽衣起步露沾缨。
月出皎皎照前楹,群鸟栖树寒无声。
孤鸿何为中夜征,踯躅四顾伤人情,尔胡不归独屏营。
白话文译文
西风猛烈地吹着,寒霜铺满了庭院,天气寒冷,水波幽深,天上的星星格外明亮。孤独的屋子里,四壁传来纺织娘(络纬)的鸣叫声,想着你在远方客居,我心中充满了忧愁和思念。太阳和月亮相互追逐,时间不停流逝,百川向东奔流,就像从屋顶倾泻而下的水。谁能怀着深深的忧虑而内心不感到惊惶呢?抚今追昔,触景生情,心中怦怦直跳。想要躺下假装入睡,却怎么也睡不着,披衣起身,漫步时露水沾湿了衣带。月亮升起,皎洁的月光照在前面的柱子上,一群鸟儿栖息在树上,因为寒冷而寂静无声。孤独的大雁为什么在半夜里远行?它徘徊四顾,让人感到悲伤——你为什么不回来,独自在外彷徨呢?